{"product_id":"you-dreamed-of-empires-isbn-9780593544808","title":"You Dreamed of Empires","description":"\u003cb\u003e\u003ci\u003eA NEW YORK TIMES\u003c\/i\u003e TOP TEN BOOK OF 2024\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eA NEW YORK PUBLIC LIBRARY TOP TEN BOOK OF THE YEAR\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Short, strange, spiky and sublime.” \u003ci\u003e—\u003c\/i\u003eDwight Garner,\u003ci\u003e New York Times\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e“Funny, ghastly, eye-opening, marvelous.” \u003ci\u003e—Wall Street Journal\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003eFrom the visionary author of \u003ci\u003eSudden Death\u003c\/i\u003e, a hallucinatory, revelatory colonial revenge story.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eOne morning in 1519, conquistador Hernán Cortés enters the city of Tenochtitlan – today's Mexico City. Later that day, he will meet the emperor Moctezuma in a collision of two worlds, two empires, two languages, two possible futures.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eCortés is accompanied by his captains, his troops, his prized horses, and his two translators: Friar Aguilar, a taciturn friar, and Malinalli, an enslaved, strategic Nahua princess. After nearly bungling their entrance to the city, the Spaniards are greeted at a ceremonial welcome meal by the steely Aztec princess Atotoxtli, sister and wife of Moctezuma. As they await their meeting with the emperor – who is at a political and spiritual crossroads, and relies on hallucinogens to get by – Cortés and his entourage are ensconced in the labyrinthine palace. Soon, one of Cortés’s captains, Jazmín Caldera, overwhelmed by the grandeur of the place, begins to question the ease with which they were welcomed into the city, and wonders at the chances of getting out alive, much less conquering the empire. And what if... they don't?\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003ci\u003eYou Dreamed of Empires\u003c\/i\u003e brings Tenochtitlan to life at its height, and reimagines its destiny. The incomparably original Álvaro Enrigue sets afire the moment of conquest and turns it into a moment of revolution, a restitutive, fantastical counterattack, in a novel so electric and so unique that it feels like a dream.\u003cb\u003e\u003cu\u003ePraise for \u003ci\u003eYou Dreamed of Empires\u003c\/i\u003e\u003c\/u\u003e\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Short, strange, spiky and sublime. It’s a historical novel, a great speckled bird of a story, set in 1519 in what is now Mexico City. Empires are in collision and the vibe is hallucinatory.... Enrigue, who is clearly a major talent, has delivered a humane comedy of manners that is largely about paranoia (is today the day my head will be lopped off?) and the quotidian bummers of life, even if you are powerful beyond belief.\"\u003cbr\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003e—\u003c\/i\u003eDwight Garner,\u003ci\u003e New York Times\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e“Sublime absurdities... abound in this delirious historical fantasia, which can be said to be many things: funny, ghastly, eye-opening, marvelous and frequently confounding.”\u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—Wall Street Journal\u003c\/b\u003e\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"This salty and dark historical fantasia feistily explodes well-worn textbook narratives about the meeting of the Spanish conquistador Hernán Cortés and his captains with the Aztec emperor Moctezuma and his entourage in Tenoxtitlan . . . Enrigue’s depiction of the stressed-out, clumsy Cortés and the drugged-out, mercurial Moctezuma sets these near-mythical figures into earthy relief . . . Natasha Wimmer’s English translation sharply delivers the novel’s poetic and witty qualities, while at the same time reveling in its core theme: the fundamental untranslatability of human experience.\"\u003cbr\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003e—\u003c\/i\u003eNPR, 2024 \"Books We Love\"\u003c\/b\u003e \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Enrigue’s genius lies in his ability to bring readers close to its tangled knot of priests, mercenaries, warriors and princesses while adding a pinch of biting humor.\"\u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—Los Angeles Times\u003c\/b\u003e\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e“Incantatory... Enrigue conjures both court intrigue and city life with grace.”\u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—The New Yorker\u003c\/b\u003e\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e“Riotously entertaining...Enrigue revels in the salacious and the scatological, serving up a sensory feast. All praise for the translator, who has so magnificently grappled with multiple layers of language. As in her rendition of Enrigue’s encyclopedic novel \u003ci\u003eSudden Death\u003c\/i\u003e, Natasha Wimmer brilliantly brings the author’s playfulness and idiomatic humour to life for an English-language readership. The result is a triumph of solemnity-busting erudition and mischievous invention that will delight and titillate.”\u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—Financial Times\u003c\/b\u003e\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"An alternate history of Mexican conquest, with a Tarantino-ready twist.... Deliciously gonzo.... Rendered in earthy, demotic, wryly unhistorical English by translator Natasha Wimmer... Enrigue’s antic style is high-minded, richly detailed, vulgar and sophisticated all at once.\" \u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—Washington Post\u003c\/b\u003e\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e“Throughout the book, Enrigue (and in English his excellent translator, Natasha Wimmer) boldly uses modern language to recreate the past.... Parts of the novel play like an Aztec West Wing, taking us deep into the political manoeuvrings of the royal court but blending its particularities with 21st-century psychology. It’s a rich approach that achieves a hallucinatory vividness.”\u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—The Guardian \u003c\/b\u003e\u003c\/i\u003e\u003cb\u003e(UK)\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e“Enrigue sustains a seductive yet ominous tone that evokes a persistent threat of violence, and he caps things off with a dizzying climactic scene that offers an alternative to the historical record and dovetails with the book’s heavy dose of hallucinogens. Flexing his narrative muscle, Enrigue brings the past to vivid, brain-melting life.” \u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—Publishers Weekly\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e“The irony and wit Enrigue brings to the story is entirely his own. An offbeat, well-turned riff on anti-colonialist themes.”\u003cbr\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003e—Kirkus Reviews\u003c\/b\u003e\u003c\/i\u003e\u003cb\u003eÁlvaro Enrigue\u003c\/b\u003e is a Mexican writer whose most recent novel is \u003ci\u003eSudden Death.\u003c\/i\u003e His work has appeared in \u003ci\u003eThe New York Times\u003c\/i\u003e, the\u003ci\u003e London Review of Books\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eEl País\u003c\/i\u003e, and \u003ci\u003en+1\u003c\/i\u003e, among other publications. His books have been awarded the Herralde Prize, the Barcelona Prize, and the Poniatowska Prize. A former Fellow at the Cullman Center and at Princeton University, he teaches Latin American Literature at Hofstra University and lives with his family in New York City.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eNatasha Wimmer\u003c\/b\u003e’s translations include Álvaro Enrigue’s \u003ci\u003eSudden Death\u003c\/i\u003e, Nona Fernández’s \u003ci\u003eSpace Invaders\u003c\/i\u003e and \u003ci\u003eThe Twilight Zone\u003c\/i\u003e, and Roberto Bolaño’s \u003ci\u003eThe Savage Detectives\u003c\/i\u003e and \u003ci\u003e2666\u003c\/i\u003e. She lives in Brooklyn, New York.","brand":"Riverhead Books","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48233875079397,"sku":"NP9780593544808","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/1842\/7735\/files\/9780593544808.jpg?v=1767744753","url":"https:\/\/k12savings.com\/products\/you-dreamed-of-empires-isbn-9780593544808","provider":"K12savings","version":"1.0","type":"link"}