{"product_id":"queen-isbn-9781962770538","title":"Queen","description":"\u003cb\u003eLong-awaited rediscovery of visionary Swedish writer Birgitta Trotzig and her mythic, modernist classic, \u003ci\u003eQueen\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eBirgitta Trotzig’s 1964 novella is the story of a girl named Judit who is stubborn and singular, distant and unyielding. She has a love of lilies. She is called Queen. Her entire world exists within Bäck, a village in the south of Sweden so named because a brook bends through it. At the age of nine, Judit’s mother falls ill during childbirth and passes Judit the strong little body of her brother Viktor. A sharp gleam springs forth from Viktor’s pale-blue infant eyes, and the two are bonded for life. Viktor and Judit, along with their wordless brother Albert (one who prefers the warm silence of animals), form a precarious family. In dark and mystical waves of language, Judit’s inner life is awakened to the reader. She has her secrets. The Queen prizes her alias like a precious gemstone; she dreams one day that the master gardener at Trolle Ljungby Castle will select her very own flower bulbs for planting; and she holds suspicions like hot stones to her heart. When Viktor decides to emigrate to the United States, the ground beneath Judit's feet forever shifts.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe English-language discovery of Birgitta Trotzig, one of the greatest Swedish writers of all time, is long overdue. Her dark, spiritual writings construct a truth and vision all her own. Trotzig's characters are ordinary and troubled, their lives barren and merciless, but an otherworldly light sweeps across them, making them stand with spectacular clarity.\"Trotzig writes magnificently, monstrously . . . \u003ci\u003eQueen\u003c\/i\u003e, early on, poses a question: 'Wintertime the sea speaks, what does a person have to add to that?' It’s a challenge that Trotzig embraces, brewing a language at once sonorously laconic, a primal scream of stone and fire and water, and liable to erupt into surreal catechisms, fanged noumena, Tiresian curses. Hers is a twilight world. No resolutions, no reparations. Humanity as a plundered vessel. 'I write to awaken and disturb,' she later claimed. And how.\" —Sukhdev Sandhu, \u003ci\u003e4Columns\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Transfixing . . . grandly cinematic in scope . . . Vogel’s translation soars.\" —Cory Oldweiler, \u003ci\u003eOn the Seawall\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e \u003cbr\u003e\"At the shimmering center of this book is the girl-woman named Judit, called Queen, whose eye contact the reader is made to seek as if entranced, be it given or avoided, dodged or desired. The sentences that describe Queen and her landscape are always two things at once: picture a child’s palm that holds two equally sized stones, worn smooth from the ocean or a tight fist, damp with seawater or sweat. Rubbing together within this book are beads of solitude and company, darkness and light, silence and utterance. Lethal and legendary, Trotzig’s world, in Vogel’s translation, is as definitive as the sun.\" —Claire Foster, TYPE Books\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"To me, Birgitta Trotzig is a giant. It's such a rich and fascinating body of work. She's Nobel-prize class. Reading Birgitta Trotzig is like walking into a dark cathedral. At first it's just dark, but after a while the eyes adjust, and you begin to make out the colors.\" –Eva Ström, Sveriges Radion\/Sweden's Radio\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"It is difficult to overestimate the impact Birgitta Trotzig's novels have had on Swedish literature. Her penetrating explorations of human condition and existence have left their mark on generations of authors and their writing. She never ceases to captivate. Her dystopian landscapes, darkening worlds and damaged human destinies always contain their opposite: vision, light, healing. But only as long as someone has the power to sow the seeds of restoration, in order to repair a broken world. Perhaps her books, and her fervent appeal, her seriousness, have never been as relevant as now. Our age of destruction, predation and authoritarian violence needs her.\" –Hanna Nordenhök\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e“Birgitta Trotzig was the one who showed me how language can open itself out and embrace. I needed to soften up, I needed a softer language, and it was she who showed me it was possible... Language is both meaning and music, image and body. Something is \u003ci\u003eheld\u003c\/i\u003e by this language. You can \u003ci\u003elean\u003c\/i\u003e into it, as if the language itself were mother, as if the language itself were hands. To me it was trust, it seemed there was in Trotzig’s writing a trust of \u003ci\u003ebeing\u003c\/i\u003e itself, which I simply allowed to percolate in me, I read nearly everything she wrote, I doused myself in her language, which dared to lean, which holds, which gives.” —Hanne Ørstavik\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"We are very dependent on language to have feelings at all. If you have an impoverished language, you have less emotion. And if you have less emotion, you understand less about your fellow human beings. Language and complex poetic language truly have a fantastic task: helping people to find themselves and to find out what they really are and really are experiencing. And that's why I'm not afraid to write in a complex way because I know that there are people who can use these complex models in their own spiritual life. There aren't that many, but they exist, and it is for them that I write.\" –Birgitta Trotzig\u003cb\u003eBirgitta Trotzig\u003c\/b\u003e (1929-2011) was one of the 20th century’s most important Scandinavian voices. She grew up in Gothenburg and later in Kristianstad. From 1954 she lived with her family, first in Italy, then in France, and it was during this period that Birgitta Trotzig converted to Catholicism. Her years abroad put her in closer contact with European modernism and with the resistance to the Algerian War. On her return to Sweden, she began working as a critic and writing her debut, \u003ci\u003eUr de älskandes liv\u003c\/i\u003e. She published the successful prose poetry collections \u003ci\u003eBilder\u003c\/i\u003e (1954), \u003ci\u003eEtt landskap\u003c\/i\u003e (1959), and \u003ci\u003eEn berättelse från kusten\u003c\/i\u003e (1961). Her novella \u003ci\u003eSveket \u003c\/i\u003e(1966) is characterized by a search for the living word in a time of darkness. Her cultural criticism expresses a political commitment and a demand for the right to create without being tied down to ideologies, as well as the notion of an artistic language as a possible counter-language to the language of power, all evident in her essay collection \u003ci\u003eJaget och världen\u003c\/i\u003e. Employing a language full of legend and paeans, Birgitta Trotzig lends a voice to the vulnerable and the tormented. She was elected to the Swedish Academy in 1993. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eSaskia Vogel \u003c\/b\u003ewas born and raised in Los Angeles and now lives in Berlin, where she works as a writer, screenwriter, and translator from Swedish and German into English. In 2021 she was awarded the Berlin Senate grant for non-German literature, an English PEN Translates Award, and was a PEN America Translation Prize finalist. She was Princeton’s Fall 2022 Translator in Residence. \u003ci\u003ePermission\u003c\/i\u003e (2019), her debut novel, was published in five languages and was longlisted for the Believer Book Award. Alongside \u003ci\u003eQueen\u003c\/i\u003e, Vogel will translate Trotzig’s canonical novel, \u003ci\u003eThe Marsh King’s Daughter\u003c\/i\u003e, and her essay collection, \u003ci\u003eThe I and the World.\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eHanne Ørstavik\u003c\/b\u003e published the debut novel \u003ci\u003eCut\u003c\/i\u003e in 1994. Her literary breakthrough came three years later with the publication of \u003ci\u003eLove\u003c\/i\u003e (\u003ci\u003eKjærlighet\u003c\/i\u003e), which in 2006 was voted the 6th best Norwegian book of the last 25 years in a prestigious contest in \u003ci\u003eDagbladet\u003c\/i\u003e, and won the 2019 PEN Translation Prize. Her books \u003ci\u003eTi Amo\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eThe Pastor\u003c\/i\u003e, and now \u003ci\u003eStay with Me \u003c\/i\u003ehave made her one of the most celebrated contemporary Norwegian writers.","brand":"Archipelago","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48233497821413,"sku":"NP9781962770538","price":19.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/1842\/7735\/files\/9781962770538.jpg?v=1767735275","url":"https:\/\/k12savings.com\/es\/products\/queen-isbn-9781962770538","provider":"K12savings","version":"1.0","type":"link"}