Prehistoric Times
by Archipelago
The narrator of Prehistoric Times might easily be taken for an inhabitant of Beckett’s world: a dreamer who in his savage and deductive folly tries to modify reality. The writing, with its burlesque variations, accelerations, and ruptures, takes us into a frightening and jubilant delirium, where the message is in the medium and digression gets straight to the point. In an entirely original voice, Eric Chevillard asks looming and luminous questions about who we are, the paths we’ve been traveling, and where we might be going – or not.Prehistoric Times shows Chevillard at his best: off-kilter and linguistically dazzling, playful and acrobatic, quite mad but always entertaining—and all impossibly captured by Alyson Waters' fluid and masterful translation. —Brian Evenson, author of Windeye and Immobility
Chevillard’s book is a very profound contemplation on the nature of posterity; it may even be inferred that throughout Prehistoric Times Chevillard writes with an awareness that his own artistic production will be dwarfed within the great span of time against which all human beings must live out their brief existence. —Jordan Anderson, The Quarterly Conversation
Praise for Chevillard’s Palafox:
Mix together one pinch of surrealism, one pinch of ‘situationalism,’ stir in a large measure of poetry, quite a bit of talent and you will get a glittering novel of intelligence and humor . . . —Jean-Claude Lebrun, Révolution
Eric Chevillard involves his reader in a powerful meditation on evil, foolishness, and inhumanity lurking in the heart of man. —Jean-Maurice de Montremy, Lire
The current American new fabulism could learn a great deal from this very amusing book and its willingness to take real narrative risks...Beautifully translated by Wyatt Mason, Palafox is a must for anyone interested in anti-realist fiction. —Rain Taxi
Eric Chevillard involves his reader in a powerful meditation on evil, foolishness, and inhumanity lurking in the heart of man. —Jean-Maurice de MontremyEric Chevillard is one of the most inventive authors writing in French today. His novels include On the Ceiling, The Crab Nebula, and Demolishing Nisard, all translated by Jordan Stump, and Palafox (Archipelago), translated by Wyatt Mason.
Alyson Waters’s translations include Albert Cossery’s A Splendid Conspiracy and The Colors of Infamy, Vassilis Alexakis’s Foreign Words, René Belletto’s Coda, and – with Donald Nicholson-Smith – Yasmina Khadra’s Cousin K. She lives in Brooklyn and teaches at Yale University and New York University.Boborikine was not a big man, though not preposterously small, he must have stood, amounted to, or measured a head shorter than me, judging from his uniform, but this head, though shorter, was most definitely wider than mine, judging from his cap, and his limbs were shorter than my own, no doubt in proportion to his modest height, but too short for a man such as myself and consequently the sleeves of his jacket and the legs of his trousers are also too short, whereas with each step I take his shoes slip off my feet, first the left, then the right, then the left, from which I gather his feet were bigger than mine, perhaps even a bit too big for a man his size, just as his stomach was fatter, much fatter than mine because, really, I seem to be spy- ing on the world from behind my curtains in this gigantic jacket, peeping at the little world that surrounds me. Boborikine is dead. I am his replacement. His uniform does not suit me, not in the least. I asked for a new one, made to measure. To be more efficient, I argued, convinced that this argument was sound; to be stricter, prompter, adding: and to represent the profession with greater dignity. I’d even go so far as to believe that my request will be heard on high and satisfied at long last, after all the dillydallying by the administration.
Chevillard’s book is a very profound contemplation on the nature of posterity; it may even be inferred that throughout Prehistoric Times Chevillard writes with an awareness that his own artistic production will be dwarfed within the great span of time against which all human beings must live out their brief existence. —Jordan Anderson, The Quarterly Conversation
Praise for Chevillard’s Palafox:
Mix together one pinch of surrealism, one pinch of ‘situationalism,’ stir in a large measure of poetry, quite a bit of talent and you will get a glittering novel of intelligence and humor . . . —Jean-Claude Lebrun, Révolution
Eric Chevillard involves his reader in a powerful meditation on evil, foolishness, and inhumanity lurking in the heart of man. —Jean-Maurice de Montremy, Lire
The current American new fabulism could learn a great deal from this very amusing book and its willingness to take real narrative risks...Beautifully translated by Wyatt Mason, Palafox is a must for anyone interested in anti-realist fiction. —Rain Taxi
Eric Chevillard involves his reader in a powerful meditation on evil, foolishness, and inhumanity lurking in the heart of man. —Jean-Maurice de MontremyEric Chevillard is one of the most inventive authors writing in French today. His novels include On the Ceiling, The Crab Nebula, and Demolishing Nisard, all translated by Jordan Stump, and Palafox (Archipelago), translated by Wyatt Mason.
Alyson Waters’s translations include Albert Cossery’s A Splendid Conspiracy and The Colors of Infamy, Vassilis Alexakis’s Foreign Words, René Belletto’s Coda, and – with Donald Nicholson-Smith – Yasmina Khadra’s Cousin K. She lives in Brooklyn and teaches at Yale University and New York University.Boborikine was not a big man, though not preposterously small, he must have stood, amounted to, or measured a head shorter than me, judging from his uniform, but this head, though shorter, was most definitely wider than mine, judging from his cap, and his limbs were shorter than my own, no doubt in proportion to his modest height, but too short for a man such as myself and consequently the sleeves of his jacket and the legs of his trousers are also too short, whereas with each step I take his shoes slip off my feet, first the left, then the right, then the left, from which I gather his feet were bigger than mine, perhaps even a bit too big for a man his size, just as his stomach was fatter, much fatter than mine because, really, I seem to be spy- ing on the world from behind my curtains in this gigantic jacket, peeping at the little world that surrounds me. Boborikine is dead. I am his replacement. His uniform does not suit me, not in the least. I asked for a new one, made to measure. To be more efficient, I argued, convinced that this argument was sound; to be stricter, prompter, adding: and to represent the profession with greater dignity. I’d even go so far as to believe that my request will be heard on high and satisfied at long last, after all the dillydallying by the administration.
PUBLISHER:
Steerforth Press
ISBN-10:
193574416X
ISBN-13:
9781935744160
BINDING:
Paperback
BOOK DIMENSIONS:
Dimensions: 6.2000(W) x Dimensions: 6.5000(H) x Dimensions: 0.3700(D)